viernes, 20 de mayo de 2022
domingo, 8 de mayo de 2022
[La palabra no es lo de menos]
La palabra no es lo de menos
Por cierto
Nadie quiere acostarse
Con una pequeña
Que ya no está una en el colegio
Según aquella porn star
En medio de las redes
Para qué empequeñecer
Por qué decir que somos buenos
O sobre lo bien que pensamos del otro
Y de los malos poetas y de los mezquinos
A los cuales siempre hemos aborrecido
Jamás me acostaría con una palabra de ellos
Se están por morir se acaban de morir incluso
Luego de celebrar la manera en cómo ahorraron
Un par de monedas en combustible
De lo astutos que fueron
Porque a ellos aunque podemos ser nosotros
Sí que la chingada se los llevó
Que la pelona se los hundió hasta el tuétano
Así que poetas queridos los amo a todos
Hasta que no demuestren lo contrario
Si logran mover el perfil de los cerros
A las cinco de la tarde
Aprueban
Asimismo si las ramas de los árboles
Absorben cada una de sus palabras
Como si de agua como si de sol
Como si de una mirada humana se tratara
Si no lo logran
El premio consuelo
Es que aparezcan en la Internet o en la Tele
Y absuelvan con brillo
Todas y cada una de las preguntas
De los displicentes periodistas
Y se beban para el futuro
La andana de flashes reservados
Y que con su pan se lo coman
Si pan encuentran para ello
Los desaprobados los diletantes los confusos
Los desde chiquitos apegados a la letra
No teman
Ustedes sí o sí verán a Dios y ocuparán
Las primerísimas filas al rededor
A ver si de este modo
Aprenden a no escuchar se ejercitan en no ver
Tampoco en sentir de modo obligatorio
El poema viene de los derrochadores
Desde aquello que sobra y se levanta
Solito
Gratuita natural impensadamente
De gratis de dádiva de tozudo regalo
©Pedro Granados 2022
viernes, 4 de febrero de 2022
jueves, 20 de enero de 2022
domingo, 21 de noviembre de 2021
domingo, 14 de noviembre de 2021
Jennifer Rathbun, Indran Amirthanayagam, Pedro Granados, Leslie Barry: Readings and Conversation
viernes, 12 de noviembre de 2021
An afternoon with Jennifer Rathbun, Indran Amirthanayagam, Leslie Barry, Pedro Granados
Time: Nov 14, 2021 03:00 PM Eastern Time (US and Canada)
Join Zoom Meeting
https://us02web.zoom.us/j/89246649246?pwd=SlRpMGc4V0NQR29KdVp5WlU2ajBKdz09
Meeting ID: 892 4664 9246
Passcode: 058176
LESLIE BARY teaches Spanish and Latin American literature at the University of Louisiana at Lafayette. Her translations of modern poetry and literary manifestos include Oswald de Andrade’s Cannibalist Manifesto (1991), Pedro Granados’ SUNREDSUN (2020) and César Moro’s The Equestrian Turtle (forthcoming). She writes on modernist poetry and representations of race, and is a prisoners’ rights advocate when not at school.
INDRAN AMIRTHANAYAGAM (www.indranmx.com) writes in English, Spanish, French, Portuguese and Haitian Creole. He has published 20 poetry books, including Blue Window, The Migrant States (www.hangingloosepress.com), Coconuts on Mars, The Elephants of Reckoning (winner 1994 Paterson Poetry Prize), Uncivil War and.The Splintered Face: Tsunami Poems. In music, he recorded Rankont Dout. He edits the Beltway Poetry Quarterly (www.beltwaypoetry.com); curates www.ablucionistas.com; writes https://indranamirthanayagam.blogspot.com; co-directs Poets & Writers Studio International, writes a weekly poem for Haiti en Marche and El Acento; has received fellowships from the Foundation for the Contemporary Arts, the New York Foundation for the Arts, The US/Mexico Fund for Culture and the Macdowell Colony. Hosts the Poetry Channel https://youtube.com/user/indranam
JENNIFER RATHBUN, poet and translator, is a Professor of Spanish and Chair of the Department of Modern Languages and Classics at Ball State University in Indiana. She received her PhD at the University of Arizona specializing in Contemporary Latin American Literature. Rathbun is the translator of sixteen poetry books, editor of two anthologies of poetry and author of the poetry collection El libro de traiciones / The Book of Betrayals (2021).
PEDRO GRANADOS has published poetry since 1978 (Sin motivo aparente); and there are already fifteen collections of poems: Vía expresa, Soledad impura, Roxosol as well as recents ones, La mirada (Buenos Aires: BAP, 2020) and Amerindios / Amerindians (NYC: Arte Poética Press, 2020), which has been partially translated into Portuguese, English and German. He has also published several short novels (Prepucio carmesí, Un chin de amor, Una ola rompe, Boston Angels, !Fozi lady!, among others). His critical books include Poéticas y utopías en la poesía de César Vallejo [PhD thesis for Boston University, 2003] (Lima: PUCP, 2004), Trilce: húmeros para bailar (2014), and “Trilce / Teatro: guión, personajes y público,” an essay that won the Mario González Prize from the Associação Brasileira de Hispanistas (2016). Since 2014 he has presided over the “Vallejo sin Fronteras Institute” (VASINFIN). He currently lives in Lima, Peru. His talk is entitled “My Animals.”