martes, 22 de enero de 2013

[Podría salirme de Vallejo]



 Podría salirme de Vallejo

Del estudio donde estudio

Su sonrisa

Y como siguiendo una cola de ratón

Derramar el posillo para otro lado

Clavo y canela

Avena densa que poco a poco empapa

Y cubre el lienzo que te fija

A lo lejos tu cabeza pequeña en el naufragio

De cerca tus labios comiendo despacio su avena

Todos tus padres muertos

Todas tus madres de igual modo

El único ser humano recién varado

Desde el vientre de un mango-papayo

Te cortas la respiración

Para no cortar con el poema

Para seguir para sembrar los bichos

Y las alimañas directamente contra tu cuerpo

Para probar hasta dónde resisten

Las alimañas que mueren

Contra no el único pero sí el último

Ser humano vivo

(quedan otros pero tú eres tú y no los otros)

Quedan otros en las sombras como todo

Levadura de cojones y corazón.


sábado, 19 de enero de 2013

[Desde esa parte en la que no soy andino]



Desde esa parte en la que no soy andino
Sino del par de grapas entrecruzadas
Sobre un ángulo alto de mi papelógrafo
Gran poema el más distinguido
Con leve gusto a metal la lata
Jorobadas y aterciopeladas grapas
Con hijos sin hijos como dice el bonete
Sin bonete sin indio y sin camisa
Porque hace mucho calor

Desenchufado de mi origen
Globo aspa periódico escapado al viento
Una última y postrer señal sobre mi índice
Una impensada y final conmoción
Como encontrar un ratón bebé
Dentro del monedero
Como encontrar la felicidad
Escapándoseme a remo
Y entre los yuyos

Pero la he visto y sentido
Pero me ha visto y ha escapado
No soy indio no soy negro no soy blanco
Soy un desteñido más que no recibe el sol
Porque lo abruma y lo estresa
Le provoca herpes dolorosos
El sol que me canta sobre los párpados
El sol que hincha mis lágrimas
Y goloso las bebe

Ya voy a morir… yo, cualquiera?
Ya vamos… nosotros, ustedes?
Muramos de una buena vez de felicidad.



Primer poema del 2013, para "Activado"

martes, 11 de diciembre de 2012

ESPAÑA EN EL CORAZÓN/ João Cabral de Melo Neto (Traducción: Pedro Granados)



I
España es una cosa de tripa.
¿Por qué “España en el corazón”?
Por esa víscera es que vinieron
San Franco y el séquito de Santos.

España es una cosa de tripa.
El corazón es sólo una parte
de tripa que hace el español:
la que golpea o alerta o alarma.

2
España es una cosa de tripa,
de más abajo del estómago;
España está en esa cintura
que el torero ofrece al toro,

y que es de dónde sabe el andaluz
hacer subir su canto tenso,
la expresión, explosión, de todo
lo que se hace al borde del extremo.

3
De tripas hondas, las de abajo
de lo que se llama el bajo-vientre,
que ponen los hombres de pie,
y el español especialmente.

Sobre esta tripa de más abajo,
¿cómo continuar sin un palabrón?
España es cosa de esta tripa
(lo digo alto o bajo), de cojón.

4
España es cosa de cojón,
lo que el poco ibérico Neruda
no entendió, pues prefirió
el corazón, sentimental y puta.

España no teme aquella tripa;
de ésta viene el lenguaje que prefiere,
toda España (lo único es que no sé cómo
denominar el cojón de la mujer).



ESPAÑA EN EL CORAZÓN

1

A Espanha é uma coisa de tripa.
Por que "Espanha no coração"?
Por essa víscera é que vieram
São Franco e o séquito de Sãos.

A Espanha é uma coisa de tripa.
O coração é só uma parte
da tripa que faz o espanhol:
é a que bate o alerta e o alarme.

2

A Espanha é uma coisa de tripa,
do que mais abaixo do estômago;
a Espanha está nessa cintura
que o toureiro oferece ao touro,

e que é de donde o andaluz sabe
fazer subir seu cantar tenso,
a expressão, explosão, de tudo
que se faz na beira do extremo.


3

De tripas fundas, das de abaixo
do que se chama o baixo-ventre,
que põem os homens de pé,
e o espanhol especialmente.

Dessa tripa de mais abaixo,
como esse escrever sem palavrão?
A Espanha é coisa dessa tripa
(digo alto ou baixo?), de colhão.


4

A Espanha é coisa de colhão,
o que o pouco ibérico Neruda
não entendeu, pois preferiu
coração, sentimental e puta.

A Espanha não teme essa tripa;
dela é a linguagem que ela quer,
toda Espanha ( não sei é como
chamar o colhão de mulher).


João Cabral de Melo Neto, A educação pela pedra e depois (Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteita, 1997) pp. 237-238.

martes, 4 de diciembre de 2012

Let The Music Play - Barry White



IwhdksnldnknslnsknqewnfdkefwqfenjWFDNEMKADD,ADFSAMKNL
CFJDdsoisdia`ñpq+aklksdoswuireepw
KJUJHFGÑ´´Ñ´
JCXHFFF
HDHSHDHSHDH++
Ç

KcsdooayebmxkhLDAJGDskluhgsKFAL
NDKJHGdsay;mkLHGS
MHB
JSNKDKNHDJHBKHLJHHLHK
SJHDJHLHDJBNH
JSPDJHIIPYUWOQPWKDNQJHUPIOD
BSCNAFJHUIÑSHKSWNFJBF¨_f.-jksafhbghgdf´
Ndjkshdkdoqai wpudfpudyfquyoiew
Jf
Fjh
Fhj
Hcdokñp´`hfc´+
Jnckdxjddsm
mndxmnnd
D
Djkjkjmdjdjd
Nnsnsdndndmndmjdmjdedjjdd

DjadHBLHHJEBFKBHEQLJKELHFIHHDFIKHCLHF
-hefmeqnjequeopqief+qeflJHhdfGSAUGVFFGD

Wjwugwdheiwoyeqwjhiy yiqpe yuhp
h
Qefsqjihf
Fhfhyyyyfeqo
Jfkjhpqu0irdlk
D efiyw´`phfgbvb feufoiueoufoewpufoufoewqfuoweufuoewuewho e4uoewo reuywogft rueowgfhewogpue pujii w´ ´hgf´ q-iwehgf´ wieohgfub trvlq kjjnbwerhbn fq O3UTR ´97PUE SQTRUNF - L
Q


`ROEWQRJUOKHJEPIFREHRIEUFRPIUEPIEUR FPI UPIUIPUEWOPEIQ`FI`PR
DHJWQRHJQKFHLJEQI HYEQLKFJRJEQLK



( This song is sexy...)

sábado, 24 de noviembre de 2012

[Cuando alguien te hable de cultura]



Para Adolfo Montejo Navas


Cuando alguien te hable de cultura

Cuida bien tus bolsillos

Viejo hippy irredento

Viejo llorón

Enamorado de la luna

Viejo creyente en la poesía

Viejo lunático sin locura

Viejo amante

De pocos tiros a la sazón

Sólo sazón

Si alguien te viene con el cuento

Háblale de cultura

Y así quedan iguales

Pero lo molar

Término alquimístico

De mi colega Adolfo

Me deja sin dientes

Y sin muelas

Pero sólo con los caninos

Es que les hablo

De la puta que nos parió

Pero que no es nuestra madre

Nuestra madre sigue siendo la poesía

La que me regala unas lágrimas

A veces

La que me hincha las pelotas

Y me hace comprender

Lo terriblemente huérfanos

Que estamos sin ella

Radicalmente huérfanos

Y como viviendo por las puras huevas

Cuando te hablen de cultura

Cuida bien tus bolsillos

Y cuando te hablen de poesía

También

viernes, 23 de noviembre de 2012

[Bonita]



Bonita

Si me perdonas

El sentir

Españas

Sobre un corazón

Y sobre el otro

El fuego

De ser peruano

Y de Boca Chica,

Caribeño


Si me perdonas el sentir

Querida

Madre y poesía

Y esposa

No desposada todavía

jueves, 22 de noviembre de 2012

[Un poco de llama]



Un poco de llama

De este animal y del otro,

El fuego,

La vida que arde

Contra el viento

Enemigo

Máximo cinco enemigos

Me dijo un poeta cololo-

Dominicano

Pero

Voy como mi abuelo

Recién nombrado

Por la poesía e irremediablemente

Muerto entre golpes de puño

Creo honestamente

Luego de mirar con los ojos

Bien abiertos el estrecho panorama

Que soy el mejor poeta del mundo

Pero

Si era tan sencillo:

Cuestión de no dejar entrar en el guiso

A la poesía. Entrarle de una vez

Por delante

Y que no carajo! Que las papas

Se pelan de forma mucho más fácil.

Y adorables que van a la olla.

Y es la historia sobre ellas

Lo que hace suculento al bocado

No las papas en sí mismas sino

Lo que vas imaginando al pelarlas

Y que el lector devora

Como si ellas fueran de otro mundo. Digo

Las papas que son de este mundo no las comemos

Para qué. Esperan en la despensa

Rosadas o más oscuras. Y como apretadas

Siempre contra el vidrio.

Recordándonos

Discretamente

Que todos somos de la tierra.