jueves, 16 de enero de 2014

TLC (Traducción, lectura y crítica)



Trilce es caja de resonancia del elemento alado

Noche oscura en alba transformándose

Flor serrana en  leve vello púbico ensortijado

Alma del llama y del gato techero

Comestible por  maquillado

En conejo, en margarita, en besos de tu boca

Trilce es sonaja del infante

Para que despierte y pida de comer

Su lonja de sinsentido y copa de sinpudor

Agua excesiva desde la pluma y desde la plomada

Para no verte y encontrarte guardando

La compostura de decir la L

Que antes fuera W y acabó siendo T

Si el Señor no  se hubiéra llevado las manos al sexo

Y no se hubiéra hallado espléndidamente erecto

Y fuera la C misma en el entrecejo

Y fueran TLC en ese modo de gritar en sordina

De hablar con clavículas y omóplatos

Que le decían Ministerio de Educación

Por lo cóncavo del torax

Trilce y su zamba de olor de higo y canela

Justito en los 999 (novecientosnoventaynueve)

Grados para la evaporación

Para el abracadabra de combinar

El dolor con el dolor

Que a resultas da siempre lo opuesto

Algo así como doblar una ola de papel

Que moja

Un origami del fondo de tu alma

Inevitable  la muerte en la casta mirada

Inocente de tan culpable

Porque de hacer cosas con las palabras

Se trata

De meterse de uñas y manos en el poema

Con  el impulso ciego que invariable

Va  desde nuestros resueltos y no menos educados pies





 Para "Poemas 2014"