jueves, 22 de diciembre de 2011

Cachorros das ruas



I
Pulpo
Diente de la rata
Descubierto infraganti
Acto oscuro antiguo
Radicalmente inmoral
Que ha marcado
Toda mi vida
Coger de los frutos
En la otra vida siempre
Pegado a tu cuerpo
Y sin manos
“Tanto maiz tirao
Y yo sin pico”
Viejo, anciano
Desde la tierna infancia
Colmado
Por cualquier mezquindad
Satisfecho y hasta feliz
Ante cualquier migaja
Si mi vida fue
Ya nada fue
Sólo ahora
Radiante y constante
A que te pillo
Lector
Aquetepillo
Alicate tijera martillo
Para penetrar la lata

II
Una linda ciudad
Ha aparecido esta mañana
En mi ventana
La observo como un gato
Observa al ratón
Salta la linda
Y no para llamar mi atención
Da cortos rodeos
Se muere sola del susto
Del susto sólo se muere
Quieta permanece
Ante mi ventana
Sin habitantes sin vida salvo
En su circulación de tránsito
En su encandilada y eterna mañana
Como eternos son mis ojos
Y mis manos de pulpo
Y mi mirada de gato
Y mi cuerpo pegado al tuyo
Impotente y estéril
Ante tu belleza de alfileres
De ahogos de lágrimas
Ya incontenibles

III
Doy de beber al cachorro
Que soy
Al perro da rua
Sahumerio de las ciudades
Única alma justa
Por la cual no se revienta
Esta pecaminosa ciudad
Perro que olfatea todos los días
Nuestras almas
Y por eso va gacha la cabeza
Y con vergüenza ajena
Nos otorga su perdón
Mientras la TV sigue dando
Consejos de vida
A voz llena
Y el pobre predicador
Pasa calor por su saco
Tanto por andar henchido de fe
Para de sofrer Jesucristo viene
Cristo te ama
Y las flores intocadas e intocables
De las ramas más arriba
De los árboles
Donde los ángeles se entretienen
Diminutos ángeles
De las ciudades subdesarrolladas
De ello dan fe.

IV
Bajo la voz al fin
No hay una nube más
En este cómic
Me retraigo
Como el pulpo
Como el gato aburrido
Que soy
Como la rata
Que guarda su diente
Para mayo.

Ángeles de la sombra
Y ángeles de la luz
Hacen migas
Sobre el marco
De mi ventana
Sobre el marco
Que es esta ciudad.

No los divide sólo
El color de la piel
Sino también el corazón
Pero son ángeles todos.
Perros vagabundos
Tolerantes con nuestra humanidad.
Cachorros das ruas.



(Foz do Iguaçu, 3/12/2011)

FELIZ 2012

jueves, 8 de diciembre de 2011

VOLVER



Belleza tacto dos dedos

A la derecha

La mano toda

A la izquierda

Volver volver

Para vivir volver

Para amar volver

Desde tan lejos

Remontar

Con mi amor

Con mi alegría

Con mi intacto corazón

De manzanita sonriente

Una mano completa

A la izquierda

Dos dedos apenas

A la derecha

Sobre este teclado

Amante sobre esta

Página bien amada

miércoles, 7 de diciembre de 2011

El quechuaespañol



A mis alumnos de la UNILA


Se llega a él a través de Billie Holliday
También de Amy Winehouse
Ambas del mismo pelo
También de estar de verdad
Un rato contra tu cuerpo
French-Funk-Jazz
Un tango como
“Naranjo en flor”
El río Paraguay al atardecer
Y al amanecer entre tus brazos.

Harare, Zimbawe
Es uno de sus territorios
Y en el camerino
De algún circo bieloruso
Impacientemente espera
Para hablar con aquel pino
De Arguedas en Arequipa
A cada una de sus gradas
Que dan hasta el cielo.

Rehuye los términos
En quechua
O en español
Se reconoce menos
En estos idiomas
Que en muchos otros
O que en el laborioso rasgueo
De una guitarra.

Difícil antologarlo
Hacer un diccionario con él
Aunque de inmediato
Los delfines lo reconocen
Ándate de lengua nomás
Con un leve impulso te basta
Y ya no sentirás
Las dos llantas de tu bicicleta.

jueves, 1 de diciembre de 2011

Espina



Para R. B. M.


Con dos lenguas.

Una espina

ensartándolas.

Oler y contemplar

y allí mismo devorarte.

Jugado y sensible.

Tacto y hora

exactos.

Ciegos y sordos

los ritos del amor.

Años moviéndose

acompasadamente.

Risas

las de tu boca

y las de tus no menos

sabias manos.

Escampa y permanezco.

Clarea y no mudo.

Un instante moroso

solamente.

Un pestañeo perplejo.


(Poema del 2006, perdido, hallado y hasta ahora inédito)

martes, 27 de septiembre de 2011

El amor



El brío el frío del agua

Los oídos quietos

Salvajes

Iridiscentes los oídos

Lleno de amor

Como cuando

Era un muchacho

Y sin madre

Para abrazar

Para decirle

Que no sabía

Qué hacer

Con este sentimiento

Mi madre me consolaba

Porque ella sabia sabía

Llama mano del frío

Erguida

Indoblegable el amor

Que canta en un cantor

Viejo ya experto ya

Jugado a no amar

A mar mar jugado



A "Poemas en hucha"... para el 2012

lunes, 12 de septiembre de 2011

Apenas manos pies


Para Charito


Apenas manos pies

Ligeros

Una silueta

Entre el fuego

Entre estas palabras

Invisible

Plegaria

Adoración

Al borde

Del llanto

Como esa mirada al paisaje

De dentro

De fuera

Es lo mismo

Esa mirada

Tragándose poco a poco

El lugar

Adorar

Adorar

Es nuestra única alternativa

Adorarte

Los labios ciegos

Y el corazón elocuente

jueves, 8 de septiembre de 2011

[Meter las palabras]


meter las palabras

todas

como antes

piano

lento

boca

dientes

apetito

todo eso tienes

en común conmigo

dientes

meter

los

en el papel

hasta

sacarle sangre

viernes, 2 de septiembre de 2011

[No escribo]



No escribo

Porque no quiero decir

La verdad

Viento aire soplo

El de la puerta

Solamente

Y Dios pugnando

Por abrazarnos

Por besarnos

Por tratarnos

Como las criaturas

Que somos

No hay fuego más

Artificial

Que el de la propia vida

De aspas hacia Dios

De manos

De boca sobre

Este celuloide

De mi computadora

Quemante tibia humana

Ya acaso

No escribo

Para no decir la verdad

La de mi pequeña mesa

Rodeada de panes

Zero azúcar

Zero gordura trans

Zero colesterol

Zeros y en pulgadas concéntricas

Todas nuestras lágrimas

sábado, 23 de julio de 2011

Amy Winehouse - Will You Still Love Me Tomorrow

HERMANITA

MISMO ALIENTO Y MISMA BOCA

MISMOS LABIOS

MISMAS PIERNAS

Y MISMO ABUNDANTE

Y ENMARROCADO CABELLO

MISMA POESÍA

ERES TÚ MISMA

LA POESÍA


martes, 12 de julio de 2011

Tocar todas las cuerdas


Para mi hermano Gaspare


Tocar todas las cuerdas

Y estar orgulloso de haber apostado

Y de haber nacido

Quién dónde cuándo

Sin mí

Sin ti querido lector

Sin nosotros espléndidos

Ante el tiempo y el pensamiento

De los otros

Tú y yo querido lector

Hasta que sea el final

De este bulto que ya empezamos

A ver por todos lados

Repetitivamente

Lo intuías lo intuiste lo intuí

Cómo la rugosa piel de la ostra

Había sido al final puro

Gusto al paladar

Completa accesibilidad y disponibilidad

Ostra-meteoro-cerebro

Allá me voy

Allá nos vamos

Nosotros y la piedra

Nosotros y este saber improvisado

Pero flexible a los terremotos

Volátil al naufragio

Así fue

Tal como lo descubrimos

Cuando éramos niños

De puro ociosos y jugando

Entre aterciopeladas arañas

Y hormigas sobrevivientes

El monólogo con las paredes

Es para audaces y para insectos

Los muros son dialogantes e infinitos

E intensamente habitados

Por cierto

Me preparo a intervenir en un hormiguero

Entre la puerta de madera algo ya carcomida

Y el piso de losetas de mi vieja casa

Me preparo

Me inclino me arrodillo delimito el territorio

Aproximo la cara y contengo la respiración

Con mis arañas por delante

Con mis tortugas ciegas

Y ricamente adornadas

Con mi yema multitudinaria

Con todo mi corazón

Cubierto de lágrimas

Y errante

miércoles, 8 de junio de 2011

Misiva



Conectado a mi adolescencia

A estos cincuenta y más años

El perfume

El desgarramiento

De otra cosa

Y no sólo del corazón

El baile la danza aquélla

La extrema pobreza material

Belleza

La de mi poesía en mí

Perdóname pero soy incapaz

Del amor

No de la poesía

Algo más que del corazón

Qué duda cabe

Deshecho en mil pedazos

Aunque era seguro mi idea, ¿no?

La danza sin ti

El pie solo

Pero me atrevería hoy

Que puedo al menos respirar

Todo lo perdió la poesía por mí

Todo lo ganó

La bella de pies ligeros y delicados

La guerrera la invencible

La inconquistable

La multiplicada hasta cubo

Rojo de mi corazón

Todo lo perdí todo

Lo ganó por mí la poesía

sábado, 28 de mayo de 2011

La luz es una máscara



Para Lastenia Agüero de Granados

La luz es una máscara, la luz es un tabique

La luz es una sombra

Por un pasadizo corto voy donde mi madre

Me lleva un ángel

A modo de enfermera

Hace exactamente treinta años

Que no miro la cara de mi madre

Tal como está ahora o tal como estuvo

Siempre o tal como fue de manera usual

Si es así, la he visto varias veces

Innumerable número de veces

Y en las más distintas situaciones

Pero qué sensación de claridad

Es la ambigüedad

El lado opaco de la luz

La inminencia

Qué pozo para el cerebro

Qué naufragio para los ojos

Qué agua excesiva para la boca

Toda esta breve caminata hacia mi madre

Es

jueves, 19 de mayo de 2011

MUERTEAR


El arte es un modo de convocar a la muerte

Arte supremo el del morir

Callarte cerrar deslizar

Tu medida

Al cuarto de al lado

La muerte

Arte de despedirse

De todo

Y recuperarlo en simultáneo

Recuperar a mi madre

En ti

Muerte de amor instantánea

Recuperar a mi hermana

En vos

Ojos doblemente abiertos

Y tres veces brillantes

Recuperar a mis hermanos

Inocentes

Hasta la última gota

De su dolor

Morir en el arte

Revivir en la muerte

Llegar con mis manos

Hasta aquí

La dedos del pasajero

Que te escriben

Por amor

Por amar

Por morir

De tanto gozo

De tan excesiva vida



(De Poemas en hucha, tempranillo 2011)

sábado, 14 de mayo de 2011

Cómo fue


A mis caros de la UNILA


Asisto a la sociedad de poetas anónimos

A revelar y a guardar

Para mayo

La alegría el gozo la felicidad

A exorcizar a espantar a postergar

La dicha

Poesía apropiada

De todo mi corazón

Poesía

Vencida

Venciéndome

En cada honda circunstancia

De la vida

Asisto a poetas anónimos confieso

Mis pecados poéticos

Y otros expoetas exmártires exiliados

De la poesía me brindan

Presuroso

Y puntual apoyo

Poesía que no canto que no bebo

Que no pienso

Pero a la que permanezco ligado

Como el viejo y reventado

Adicto que soy



Va a "Poemas en hucha", cosecha merlot 2011

lunes, 18 de abril de 2011

[Cada vez me pareço mais a meu irmão Germán]/ UNILA: Espanhol D-10 (Trad.)



Cada vez me pareço mais a meu irmão Germán

Huaco mochica, cabeça jíbara, olhos de lagarto.

Certa timidez essencial nos iguala,

certa desfocada imagem que se leva o vento.

Ele transita agora pela economia informal

e sempre foi o mais índio da família.

Eu estou ligado a uma grande instituição estrangeira

e sempre fui como o marquês da família.

Nos unem muitos traços comuns,

sobretudo no abatimento:

uma certa apreensão no rosto,

certa maneira de mostrar os dentes – os dele postiços –

como pato dentado

(um palmípedo voador

que comia ostras).

Assim é meu irmão,

assim sou eu,

bom com os dentes

para encontrar a última carnezinha – a escondida –

nesse canto de sobreviventes

que é o Peru.

De sua bondade – a de meu irmão –

melhor não falo.

Ainda que se pareça a do anticucho,

puro coração atravessado.



[Cada vez me parezco más a mi hermano Germán]

Cada vez me parezco más a mi hermano Germán.
Huaco mochica, cabeza jíbara, ojos de lagarto.
Cierta timidez esencial nos iguala,
cierta desenfocada imagen que se lleva el viento.
El transita ahora por la economía informal
y siempre fue el más indio de la familia;
yo estoy ligado a una gran institución extranjera
y siempre fui como el marqués de la familia.
Nos unen muchos rasgos comunes,
sobre todo en el abatimiento:
una suerte de aprehensión en el rostro,
cierta manera de lucir los dientes --los suyos postizos--
como pato dentado
(un palmípedo volador
que comía ostras).
Así es mi hermano,
así soy yo,
bueno con los dientes
para encontrar la última carnecita --la escondida--
en ese rincón de sobrevivientes
que es el Perú.
De su bondad --de la de mi hermano--
mejor no hablo.
Aunque se parece a la del anticucho,
puro corazón atravesado.

De EL FUEGO QUE NO ES EL SOL (1993)

miércoles, 6 de abril de 2011

FLORES


Para Charito


Flores

Pétalos

Una circunferencia de fuego

Y

Al centro

Entre los riscos

Y las rompientes

Sobre la playa

Última

Muy pequeña

Y escondida

A cualquier mirada

Pisando ya

Las piedrecillas

De colores humedecidos

Y tocando ya el agua

Mansa y en actitud

De espera

Con sus olas minúsculas

Que abren y cierran

Pensativamente

Los párpados

Para que entremos

De una buena vez

Allí

Donde están la ola y tú

Donde todo se aproxima

Al contorno de mi pisada

A la quilla de mi pie

Que va por delante

Allí

Donde soy agua

Yo mismo

Incontenible

Ya

Agradecida

Ya

Reunida y sin sutura

Contigo

miércoles, 9 de marzo de 2011

Poema en hucha


Para mi hermano, Julio Granados

I

Obtuso el horizonte

Y no saber a dónde ir.

No es por falta de mirada, pues,

Es por los años.

Pero, aunque, sin embargo.

Meter los dedos sobre esta pantalla

Este fluido de vida

Esta ola de viaje

Y llegar

A cada una de las cosas

Inalcanzables

O que irremediables

Posponemos

Acostarme otra vez

Con la putica de Río

Desflorar de nuevo

Entre la oscuridad y su piel

De luz y de levadura

De faro e improvisado puerto

Los años y esta aurora

Y esta sensación trémula

De que jamás he de morir

Y de que nunca

Han de cumplirse del todo

Estos sueños

Ave del deseo en el más allá

Escritura post-morten

Mística en otra mística

Pre-anunciada



II

Palos contra el viento

Remos jadeantes

En la alta mar

Del cielo

El lenguaje

Naciente

Como de su madre

Mis hombros y una bola de luz

De la vértebra izquierda

A la vértebra derecha

Pendulando

Una decisión sencilla

Imposible

Y extrañamente fácil

Levantar los brazos

Y recibir

Aplicarse a escribir

Y escribir

Y no salvarse en ello

Salvar la fuente

El tentáculo

La refulgente mirada

La promesa

En ello

Respiro ancho

Lloro

Empapo íntegro el paisaje

En ello

Me consuelo en ello

El lenguaje nacido

De su madre

Velado por su progenitora

Me enhucho en ello.


(Celebrando este 9 de marzo, también, mi propio enésimo cumpleños)

domingo, 20 de febrero de 2011

CYBORG ANDINO-CARIBEÑO/ Armando Almánzar Botello


Al poeta y crítico peruano Pedro Granados

Paradójica y sabia poesía la del Cyborg.
Desbordante de energía afirmativa
su dicción sobria lúcida coloquial y filosa:
cuchillo de un carnicero taoísta.

Próxima y remota:
Paradójica y sabia poesía la del Cyborg.

Ella sirve de refugio a un furioso
temible y tierno animal
-ávido de eternidad en tránsito-
que olfatea y palpa el cuerpo erógeno donde confluyen:

la temible desnudez de la mujer
el neón seductor de la noche
la retracción desafiante de la página en blanco…

Paradójica y sabia poesía la del Cyborg.

Voz del desierto en la ciudad y el hueso.
Palabras de una soledad y de un exilio que al decirse
crean el espacio de un posible encuentro:
la quena la pena el tambor y la mujer del sueño.

Poesía del acoso y de la pérdida,
del apetito de altura y del fluir del mar....
Alas: Olas presurosas… Hilos: Laberintos mestizos
de Ariadna indescifrada...

La escritura impertérrita del mito,
de lo mixto,
intenta crear un "nosotros" intensivo
en el peregrinar iniciático
y en el desasimiento.

Paradójica y sabia poesía la del Cyborg.
Conjunctio: Teseo y Minotauro.

Desengañada su dureza en ciertos versos cortantes
inédita criatura nómada permite
respirar la flor maravillosa de lo (im)propio
presentir la geografía ilegible de otros textos.

Y extrañamente logra transmitirnos
el hechizo:

Amorosos abrazos
disyuntivos: goces ¡mundos!

¡Doloroso arte de vivir cayendo!...

Con las manos del Cyborg la poesía toca
ataca explora
la textura hiriente de las cosas.
Fosforesce de nuevo la mágica evidencia:
¡lo palpable!

Ulises que a Ítaca no llegara nunca,
piensa: ¡el único posible asentamiento
está en el viaje!

El poeta dionístico dice:
la posible y frágil salvación
tan sólo nos aguarda
en los labios indescritos del enigma:

La belleza terriblemente fugaz que ahora amo,
¡siempre!

¡Oh latido secreto del rizoma
letra femenina de la noche
paragrama subterráneo de los cuerpos!

Paradójica y sabia poesía la del Cyborg.
En su página escribe lo que salva:

El goce fluyente del poema encarnado.

sábado, 12 de febrero de 2011

¿Qué no es este blog?


Un pizarrón de noticias.

Un megáfono para propagar, aún más, la cultura de moda.

Una tribuna grupal, una one-jé, unas tablas de la ley…

Un ok en el directorio de lo holístico, vaya nombrecito.

Algo en qué confiar. Algún cimiento

sobre el que poder construir.

Una buena intención. Un pensamiento bueno.

Una moneda dialogante.

Una prebenda a cambio de continuar

con lo de sobra conocido;

con los de sobra conocidos: "sellones".

Una tecnología, una didáctica, un diseño.

No oculta, eso sí,

quererse sumar a la poesía:

“humito del lenguaje”.

Según el sabio y eterno estudiante

de educación primaria,

mi recordado y querido

tierno hermano Germán.

martes, 1 de febrero de 2011

PREGUNTAS SOBRE LITERATURA Y VIDA



Blanco Móvil celebrando los 25 años con los escritores - América Latina en el Siglo XXI | Floriano Martins & Eduardo Mosches | Encuesta

jueves, 27 de enero de 2011

RONDAS DE POESÍA (Bilingual Poetry Writing Workshop)


Algunos poemas --breves, colectivos e inolvidables-- de Perry Middle School:

*
Dale

Is so wack
chip ʿnʾ daleʾs
boot and bad


*
El niño y la niña
Whatʾs up man!
Es bonito


*
Football

Corazón
Touch down
See you
Wide reciever Jerry rise
Quarterback waiting for the ball


Statement of teaching philosophy

miércoles, 12 de enero de 2011

CAJA DE RESONANCIA: ENTREVISTAS A PEDRO GRANADOS



Índice

-Floriano Martins (I)
“Disparos a un blanco móvil”


-Carlos Eduardo Quenaya
“Entrevista a Pedro Granados”


-Mario Guevara Paredes
“Entrevista con Pedro Granados”


-Floriano Martins (II)
“LA POESÍA PERUANA EN EL SIGLO XX “


- Juan Javier Rivera
“PERUANO BRUJO:
INTERROGATORIO A PEDRO GRANADOS O DISGRECIONES ENTRE UN POETA (EN LIMA) Y UN ANTROPÓLOGO (EN LEIDEN)”